Oefening 29.6 

Ga met de muis over een opgave. Er verschijnt dan een schermpje waarop u de uitwerking kunt zien. Gebruikt u een tablet of telefoon, dan kunt u de woorden aanraken.


Telkens wanneer de bondgenoten afvallig werden, kwamen ze onervaren in de oorlog terecht.

ἀποσταῖεν: optativus in temporele bijzin (herhaling)
Omdat/toen Hippokrates in verlegenheid was hoe hij fatsoenlijk moest worden, kwam Protagoras met hem in gesprek.

γένηται: coniunctivus in vraagzin
Toen ze de Atheners benaderd hadden, wilden ze dat zij hun aanvoerders werden en dat ze het Pausanias niet toestonden als hij ergens gewelddadig optrad.

βιάζηται: conunctivus in conditionele bijzin (aannemelijk)
Er wordt ook verteld dat Leonidas zelf de bondgenoten wegstuurde, omdat hij bezorgd was dat ze te gronde gingen.

ἀπόλωνται: coniunctivus na verbum van vrezen
Voor de onbetekenende man was er nog één kwestie over: hoe hij moest leren het zwakste argument het sterkst te maken.

μανθάνοι: optativus van de indirecte rede (vervangt coni. in vraagzin)
Hij werd tot koning gekozen, niet om zijn eigen belangen te behartigen, maar opdat ook degenen die hem gekozen hadden het door hem goed zouden maken.

ποιοῖτο, πράττοιεν: optativi in weglaatbare finale bijzin
 
01 ἄπειρος: zonder ervaring.
02 Ἱπποκράτης, Ἱπποκράτους, ὁ: Hippokrates.
03 Πρωταγόρας, ὁ: Protagoras.
04 προσέρχομαι: benaderen.
05 Ἀθηναῖος, ὁ: Athener.
06 Παυσανίας, ὁ: Pausanias.
07 ἐπιτρέπω + dat.: hier: toestaan.
08 Λεωνίδας, ὁ: Leonidas.
09 εὖ πράττω: het goed maken