Vertaalhulp 19.2

 

Toelichting:

De vertaalhulp bestaat uit:

1. Morfologie
2. Syntaxis
3. Gemengde informatie

 


04    

* καλέσας
(2) nom. sing. M. ptc. aor. (sigm.) καλέω
δὲ
(3) partikel, verbindend
τὸν
(1) acc. sing. M.
Δημαράτον
(1) acc. sing. M. Δημάρατος
τὸν
(1) acc. sing. M.
Ἀρίστωνος,
(1) gen. sing. M. ᾿Αρίστων
ὃς
(1) nom. sing. M. ὅς
ἔτυχε
(2) 3 sing. indic. aor. (them.) τυγχάνω
μετ᾿
(3) prepositie (μετά)
αὐτοῦ
(1) gen. sing. M. αὐτός
στρατεύων
(2) nom. sing. M. ptc. praes. στρατεύω
ἐπὶ
(3) prepositie
τὴν
(1) acc. sing. F.
Ἑλλάδα,
(1) acc. sing. F. Ἕλλας

05    

εἶπε
(2) 3 sing. indic. aor. (them.) λέγω
τάδε·
(1) acc. plur. N. ὅδε
"* Δημάρατε,
(1) voc. sing. M. Δημάρατος
νῦν
(3) bijwoord
μοι
(1) dat. sing. M. ἐγώ
σὲ
(1) acc. sing. M. σύ
ἡδύ
(1) nom. sing. N. ἡδύς
ἐστι
(2) 3 sing. indic. praes. εἰμί
ἐρωτᾶν,
(2) inf. praes. ἐρωτάω
(1) acc. plur. N. ὅς
ἐθέλω.
(2) 1 sing. indic. praes. ἐθέλω
* σὺ
(1) nom. sing. M. σύ
εἶ
(2) 2 sing. indic. praes. εἰμί
Ἕλλην
(1) nom. sing. M. Ἕλλην
τε
(3) partikel (verbindende combinatie: τε καί)
καί,
(3) partikel (verbindende combinatie: τε καί)
ὡς
(3) voegwoord
ἐγὼ
(1) nom. sing. M. ἐγώ
ἔμαθον
(2) 3 sing. indic. aor. (them.) μανθάνω

06    

παρὰ
(3) prepositie
σοῦ
(1) gen. sing. M. σύ
τε
(3) partikel, verbindend (τε καί)
καὶ
(3) partikel (τε καί)
τῶν
(1) gen. plur. M.
ἄλλων
(1) gen. plur. M. ἄλλος
Ἑλλήνων
(1) gen. plur. M. Ἕλλην
οὓς
(1) acc. plur. M. ὅς
εἰς
(3) prepositie
λόγους
(1) acc. plur. M. λόγος
ἤγαγον
(2) 1 sing. indic. aor. (them.) ἄγω (noot 1)
1,
1 εἰς λόγους ἄγω: een gesprek aangaan met.
ἐκ
(3) prepositie
πόλεως
(1) gen. sing. F. πόλις
οὔτ᾿
(3) partikel (οὔτε; combinatie: οὔτ᾿...οὔτ᾿...)
ἐλαχίστης
(1) gen. sing. F. (noot 2)
2
2 ἐλάχιστος: ondeduidendst.
οὔτ᾿
(3) partikel (οὔτε; combinatie: οὔτ᾿...οὔτ᾿...)

07    

ἀσθενεστάτης
(1) gen. sing. F. (noot 3)
3.
3 ἀσθενέστατος: zwakst.
* νῦν
(3) bijwoord
οὖν
(3) partikel
μοι
(1) dat. sing. M. ἐγώ
τόδε
(1) acc. sing. N. ὅδε
φράσον,
(2) 2 sing. imperat. aor. (sigm.) φράζω
εἰ
(3) voegwoord
οἱ
(1) nom. plur. M.
Ἔλληνες
(1) nom. plur. M. Ἕλλην
χεῖρας
(1) acc. plur. F. χείρ
ἐπιβαλεῖν
2) inf. aor. (them.) ἐπιβάλλω (noot 4)
4
4 χεῖρας ἐπιβάλλω + dat.: handgemeen worden met.
ἐμοὶ
(1) dat. sing. M. ἐγώ
ἐν
(3) prepositie
νῷ
(1) dat. sing. M. νοῦς
ἔχουσιν.
(2) 3 plur. indic. praes. ἔχω

08    

* οὐ
(3) ontkenning (οὐ/οὐκ/οὐχ)
γάρ,
(3) partikel, verbindend+
ὡς
(1) voegwoord
ἐγώ
(1) nom. sing. M. ἐγώ
δοκῶ,
(2) 1 sing. indic. praes. δοκέω
οὐδ᾿
(3) partikel, verbindend+ (οὐδέ)
εἰ
(3) voegwoord
πάντες
(1) nom. plur. M. πᾶς
οἱ
(1) nom. plur. M.
Ἕλληνες
(1) nom. plur. M. Ἕλλην
καὶ
(3) partikel, verbindend
οἱ
(1) nom. plur. M.
λοιποὶ
(1) nom. plur. M. λοιπός
οἱ
(1) nom. plur. M.
πρὸς
(3) prepositie
ἑσπέρας
(1) gen. sing. F. (noot 5)
5
5 πρὸς ἑσπέρας: in het westen;
ἑσπέρα, ἡ: avond, westen.
οἰκοῦντες
(2) nom. plur. M. ptc. praes. οἰκέω

09    

ἄνθρωποι
(1) nom. plur. M. (ἄνθρωπος)
εἰς
(1) prepositie
τὸ
(1) acc. sing. N.
αὐτὸ
(1) acc. sing. N. αὐτός
συνίασιν
(2) 3 plur. indic praes. (noot 6)
6,
6 εἰς τὸ αὐτὸ σύνειμι: op dezelfde plaats samenkomen.
δυνατοί
(1) nom. plur. M. δυνατός
εἰσιν
(2) 3 plur. indic praes. εἰμί
ἐμὲ
(1) acc. sing. M. ἐγώ
ἐπίοντα
(2) acc. sing. M. ptc. praes. (noot 7)
7
7 ἔπειμι: aanvallen.
ὑπομεῖναι
(2) inf. aor. (ps.-sigm.) (noot 8)
8.
8 ὑπομένω: standhouden tegen.
* οὐ
(3) ontkenning (οὐ/(οὐκ/(οὐχ)
γὰρ
(3) partikel, verbindend+
εὐμενεῖς
(1) nom. plur. M. εὐμένης
εἰσιν
(2) 3 plur. indic praes. εἰμί

10    

ἀλλήλοις
(1) dat. plur. M. ἀλλήλους (acc.)
καὶ
(3) partikel, verbindend
ἀεὶ
(3) bijwoord
τὰ
(1) acc. plur. N.
ἐναντία
(1) acc. plur. N. ἐναντίος
ζηλοῦσιν.
(2) 3 plur. indic praes. ζηλόω
* ἐπιθυμῶ
(2) 1 sing. indic praes. ἐπιθυμέω
μέντοι
(3) partikel
καὶ
(3) partikel
παρὰ
(3) prepositie
σοῦ
(1) gen. sing. M. σύ
μαθεῖν,
(2) inf. aor. (them.) μανθάνω
τί
(1) acc. sing. N. τίς
λέγεις
(2) 2 sing. indic praes. λέγω
περὶ
(3) prepositie
αὐτῶν.
(1) gen. plur. M. αὐτός

11   

* μὴ
(3) ontkenning
οὖν
(3) partikel
μοι
(1) dat. sing. M. ἐγώ
κάλυπτε
(2) 2 sing. imperat. praes. καλύπτω
τὴν
(1) acc. sing. F.
ἀλήθειαν."
(1) acc. sing. F. ἀλήθεια