|
Vertaalhulp 23.2 |
|
Toelichting:
|
|
13 |
*
οἱ
(1) nom. plur. M. ὁ
δὲ
(3) partikel, verbindend
Λακεδαιμόνιοι
(1) nom. plur. M. Λακεδαιμόνιος
ἀκούσαντες
(2) nom. plur. M. ptc. aor. (sigm.), uitg.: act. ἀκούω
ὀργὴν
(1) acc. sing. F. ὀργή
μὲν
(3) partikel (combinatie: μέν...δέ)
φανερὰν
(1) acc. sing. F. φανερός
οὐκ
(3) ontkenning (οὐ/οὐκ/οὐχ)
ἐποιοῦντο
(2) 3 plur. imperf., uitg.: med. ποιέω
τοῖς
(1) dat. plur. M. ὁ
Ἀθηναίοις
-(1) dat. plur. M. Ἀθηναῖος
οὐδὲ
(3) partikel
γὰρ(3) partikel, verbindend+
|
14 |
ἐπρεσβεύσαντο
(2) 3 plur. indic. aor. (sigm.), uitg.: med.
1
(noot 1) 1 πρεσβεύομαι: een gezantschap sturen.
βουλόμενοι
(2) nom. plur. M. ptc. praes., uitg.: med. βούλομαι
βλάπτειν
(2) inf. praes., uitg.: act. βλάπτω
αὐτούς,
(1) acc. plur. M. αὐτός
ἀλλὰ
(3) partikel, verbindend+
τὰ
(1) acc. plur. N. ὁ
κοινὰ
(1) acc. plur. N. κοινός
σύμφορα
(1) acc. plur. N. σύμφορος (noot 2)
2
2 σύμφορος + dat.: nuttig voor.
συμβουλευόμενοι·(2) nom. plur. M. ptc. praes., uitg.: med. συμβουλεύω
|
15 |
*
ἅμα
(3) bijwoord
δὲ
(3) partikel, verbindend (combinatie: μέν...δέ)
καὶ
(3) partikel
προσφιλεῖς
(1) nom. plur. M. (noot 3)
3
3 προσφιλής + dat.: bevriend met.
ὄντες
(2) nom. plur. M. ptc. praes., uitg.: act. εἰμί
ἐν
(3) prepositie
τῷ
(1) dat. sing. M. ὁ
τότε
(3) bijwoord (noot 4)
4
4 ἐν τῷ τότε: denk er bij: χρόνῳ.
μάλιστα
(3) bijwoord
ἐτύγχανον
(2) 3 plur. imperf., uitg.: act. τυγχάνω
αὐτοῖς
(1) dat. plur. M. αὐτός
διὰ
(3) prepositie
τὴν
(1) acc. sing. F. ὁ
ἐς
(3) prepositie (εἰς/ἐς)
τον
(1) acc. sing. M. ὁ
Μῆδον(1) acc. sing. M. Μῆδος
|
16 |
προθυμίαν.
(1) acc. sing. F. προθυμία
*
τῆς
(1) gen. sing. F. ὁ
μέντοι
(3) partikel
βουλήσεως
(1) gen. sing. F. (noot 5)
5
5 βούλησις, βουλήσεως, ἡ: bedoeling. De bedoeling van het Spartaanse gezantschap was immers geweest de Atheners ervan te weerhouden hun stadsmuur te herbouwen.
ἁμαρτάνοντες
(2) nom. plur. M. ptc. praes., uitg.: act. ἁμαρτάνω
ἀδήλως
(3) bijwoord (noot 6)
6
6 ἀδήλως: (bijwoord) zonder dat duidelijk te maken.
ἤχθοντο.
(2) 3 plur. imperf., uitg.: med. ἄχθομαι
*
οἵ
(1) nom. plur. M. ὁ
τε
(3) partikel, verbindend
πρέσβεις
(1) nom. plur. M. πρέσβεις (nom. plur.)
ἑκατέρων(1) gen. plur. M. ἑκάτρεος
|
17 |
ἀπῆλθον
(2) 3 plur. indic. aor. (them.), uitg.: act. ἀπέρχομαι/ἄπειμι (εἶμι)
ἐπὶ
(3) prepositie
οἴκου
(1) gen. sing. M. (noot 7)
7
7 ἀπέρχομαι ἐπὶ οἴκου: naar huis terugkeren.
ἀνεπικλήτως
(3) bijwoord (noot 8)
8.8 ἀνεπικλήτως: (bijwoord) zonder (verder) verwijten te maken.
|
18 |
*
τούτῳ
(1) dat. sing. M. οὗτος
τῷ
(1) dat. sing. M. ὁ
τρόπῳ
(1) dat. sing. M. τρόπος
οἱ
(1) nom. plur. M. ὁ
Ἀθηναῖοι
(1) nom. plur. M. Ἀθηναῖος
τὴν
(1) acc. sing. F. ὁ
πόλιν
(1) acc. sing. F. πόλις
ἐτείχισαν
(2) 3 plur. indic. aor. (sigm.), uitg.: act.
9
(noot 9) 9 τεχίζω: ommuren.
κατὰ
(3) prepositie
σπουδήν
(1) acc. sing. F. σπουδή (noot 10)
10.10 κατὰ σπουδήν: in aller ijl (voor σπουδή zie WOORDENLIJST).
|