Vertaalhulp 33.4

 

Toelichting:

De vertaalhulp bestaat uit:

1. Morfologie
2. Syntaxis
3. Gemengde informatie

 


09.   

* πρῶτον
(1) acc. sing. N. (adverbiaal) πρῶτος
μὲν,
(3) partikel
(3) neutrale markering van de vocativus
ἄνδρες
(1) nom. sing. M. ἄνήρ
(δεῖ
(2) 3 sing. indic. praes., uitg.: act. δέω
γὰρ
(1) partikel, verbindend+
καὶ
(3) partikel
ταῦθ᾿
(1) acc. plur. N. (ταῦτα) οὗτος
ὑμῖν
(1) dat. plur. M. ὑμεῖς
διηγήσασθαι
(2) inf. aor. (sigm.), uitg.: med. (noot 1)
1)
διηγέομαι: uiteenzetten.
οἰκίδιόν
(1) nom. sing. N. (noot 2)
2
οἰκίδιον, τό: (klein) huis.
ἐστί
(2) 3 sing. indic. praes., uitg.: act. εἰμί
μοι
(1) dat. sing. M. ἐγώ
διπλοῦν
(1) nom. sing. N. (noot 3)
3,
διπλοῦς, διπλῆ, διπλοῦν: dubbel, met twee bouwlagen.
ἴσα
(1) acc. plur. N. ἴσος (noot 4)


       

ἔχον
(2) nom. sing. N. ptc. praes., uitg.: act. ἔχω
τὰ
(1) acc. plur. N. ὁ
ἄνω
(3) adverbium
τοῖς
(1) dat. plur. Ν. ὁ
κάτω
(3) adverbium (noot 4)
4
ἴσα ἔχον τὰ ἄνω τοῖς κάτω: met evenveel vetrekken boven als beneden.
κατὰ
(3) prepositie (noot 5)
5
κατὰ: wat betreft.
τὴν
(1) acc. sing. F. ὁ
γυναικωνῖτιν
(1) acc. sing. F. (zie inleiding)
καὶ
(3) partikel, verbindend
κατὰ
(3) prepositie (noot 5)
5
κατὰ: wat betreft.
τὴν
(1) acc. sing. F. ὁ
ἀνδρωνῖτιν.
(1) acc. sing. F. (zie inleiding)
* ἐπειδὴ
(3) voegwoord
δὲ
(3) partikel, verbindend+
τὸ
(1) nom. sing. N. ὁ
παιδίον
(1) nom. sing. N. (noot 6)
6
παιδίον, τό: kind.


       

ἐγένετο
(2) 3 sing. indic. aor. (them.), uitg,: med. γίγνομαι.
ἡμῖν,
(1) dat. plur. M. ἡμεῖς
(1) nom. sing. F. ὁ
μήτηρ
(1) nom. sing. F. μήτηρ
αὐτὸ
(1) acc. sing. N. αὐτός
ἐθήλαζεν
(2) 3 sing. imperf., uitg.: act. (noot 7)
7·
θηλάζω: de borst geven aan, zogen.
* ἵνα
(1) voegwoord
δὲ
(3) partikel, verbindend
μή,
(3) ontkenning
ὁπότε
(3) voegwoord
λούεσθαι
(2) inf. praes., uitg.: med. λούω
δέοι,
(2) 3 sing. opt. praes., uitg.: act. δέω.
κινδυνεύῃ
(2) 3 sing. coni. praes., uitg.: act. κινδυνεύω
κατὰ
(3) prepositie
τῆς
(1) gen. sing. F. ὁ


   

κλίμακος
(1) gen. sing. F. (noot 8)
8
κλῖμαξ, κλίμακος, ἡ: ladder, trap.
καταβαίνουσα,
(2) nom. sing. F. ptc. praes., uitg.: act. καταβαίνω
ἐγὼ
(1) nom. sing. M. ἐγώ
μὲν
(3) partikel
ἄνω
(3) adverbium
διῃτώμην
(2) 1 sing. imperf., uitg.: med. (noot 9)
9,
διαιτάομαι: verblijven.
αἱ
(1) nom. plur. F. ὁ
δὲ
(3) partikel, verbindend+
γυναῖκες
(1) nom. plur. F. γυνή
κάτω.
(3) adverbium


10.**
* καὶ
(3) partikel, verbindend
οὗτως
(3) adverbium (οὗτως/ οὗτω)
ἤδη
(3) adverbium
συνειθισμένον
(2) noot 10
ἦν
(2) 3 sing. imperf., uitg.: act. εἰμί
ὥστε
(3) voegwoord (noot 10)
10
καὶ οὗτως συνειθισμένον (perf.) ἦν ὥστε: en zo was het al een gewoonte geworden dat ..
πολλάκις
(3) adverbium
(1) nom. sing. F. ὁ
γυνὴ
(1) nom. sing. F. γυνή
ἀπῄει
(2) 3 sing. imperf., uitg.: act. ἄπειμι (εἶμι)
κάτω
(3) adverbium
καθευδήσουσα
(2) nom. sing. F. ptc. fut., uitg.: act. καθεύδω (noot 11)
11
κατευδήσω: futurum van καθεύδω.
ὡς**
(3) prepositie


       

τὸ
(1) acc. sing. N. ὁ
παιδίον,
(1) acc. sing. N. (noot 6)
6
παιδίον, τό: kind.
ἵνα
(3) voegwoord
τὸν
(1) acc. sing. M. ὁ
τιτθὸν
(1) acc. sing. M. (noot 12)
12
τιτθός, ὁ: borst.
αὐτῷ
(1) dat. sing. N. αὐτός
διδῷ
(2) 3 sing. coni. praes., uitg.: act. δίδωμι
καὶ
(1) partikel, verbindend
μὴ
(3) ontkenning
βοᾷ.
(2) 3 sing. coni. praes., uitg.: act. βοάω
* καὶ
(3) partikel, verbindend
ταῦτα
(1) nom. plur. N. οὗτος
πολὺν
(1) acc. sing. M. πολύς
χρόνον
(1) acc. sing. M. χρόνος
οὕτως
(3) adverbium (οὕτως/οὕτω)
ἐγίγνετο,
(2) 3 sing. imperf., uitg.: med. γίγνομαι


       

καὶ
(3) partikel, verbindend
ἐγὼ
(1) nom. sing. M. ἐγώ
οὔποτε
(3) adverbium
ὑπώπτευσα,
(2) 1 sing. indic. aor. (sigm.), uitg.: act. ὑποπτεύω
ἀλλ᾿
(3) partikel, verbindend+ (ἀλλά)
οὕτως
(3) adverbium (οὕτως/οὕτως)
ἠλιθίως
(3) adverbium (noot 13)
13
ἠλιθίως: (adverbium) dwaas.
διεκείμην
(2) 1 sing. imperf., uitg.: med. διάκειμαι
ὥστε
(3) voegwoord
ᾤμην
(2) 1 sing. imperf., uitg.: med. οἴομαι/οἶμαι
τὴν
(1) acc. sing. F. ὁ
ἐμαυτοῦ
(1) acc. sing. M. ἐμαυτοῦ (gen.)
γυναῖκα
(1) acc. sing. F. γυνή


       

πασῶν
(1) gen. plur. F. πᾶς
σωφρονεστάτην
(1) acc. sing.F. superlativus (σώφρων)
εἶναι
(2) inf. praes., uitg.: act. εἰμί
ἐν
(3) prepositie
τῇ
(1) dat. sing.F. ὁ
πόλει.
(1) dat. sing.F. πόλις


11.

* προϊόντος
(2) gen. sing. M. ptc. praes., uitg.: act.
(noot 14)
14
πρόειμι: (εἶμι) verder gaan, voortgaan.
δὲ
(3) partikel, verbindend+
τοῦ
(1) gen. sing. M. ὁ
χρόνου,
(1) gen. sing. M. χρόνος
(3) neutrale markering van de vocativus
ἄνδρες,
(1) voc. plur. M. ἀνήρ
ἧκον
(2) 1 sing. imperf., uitg.: act. ἥκω
μὲν
(3) partikel
ἀπροσδοκήτως
(3) adverbium (noot 15)
15
ἀπροσδοκήτως: (adverbium) onverwacht.
ἐξ
(3) prepositie (ἐκ/ἐξ)
ἀγροῦ,
(2) gen. sing. M ἀγρός
μετὰ
(3) prepositie
δὲ
(3) partikel, verbindend
τὸ
(1) acc. sing. N. ὁ
δεῖπνον
(1) acc. sing. N. δεῖπνον


       

τὸ
(1) nom. sing. N.
παιδίον
(1) nom. sing. N. (noot 6)
6
παιδίον, τό: kind.
ἐβόα
(2) 3 sing. imperf., uitg.: act. βοάω
καὶ
(3) partikel, verbindend
ἐδυσκόλαινεν
(2) 3 sing. imperf., uitg.: act. (noot 16)
16
δυσκολαίνω: boos zijn, ontevreden zijn.
ὑπὸ
(3) prepositie
τῆς
(1) gen. sing. F.
θεπαπαίνης
(1) gen. sing. F. (noot 17)
17
θεράπαινα, ἡ: dienares.
ἐπίτηδες
(3) adverbium (noot 18)
18
ἐπίτηδες: (adverbium) met opzet.
λυπούμενον,
(2) nom. sing. N. ptc. praes., uitg,: act. λυπέω
ὡς
(3) voegwoord (noot 19)
ταῦτα
(1) acc. plur. N. οὗτος


       

ποιῇ
(2) 3 sing. coni. praes., uitg.: act. ποιέω
19·
ὡς ταῦτα ποιῇ: ὡς = ἵνα. De slavin doet het kind pijn met de bedoeling dat het gaat huilen (ὡς ταῦτα ποιῇ): zo roept zij haar meesteres naar beneden, waar haar minnaar op haar wacht.
*
(1) nom. sing. M. ὁ
γὰρ
(3) partikel, verbindend+
ἄνθρωπος
(1) nom. sing. M. ἄνθρωπος
ἔνδον
(3) adverbium
ἦν·
(2) 3 sing. imperf., uitg.: act. εἰμί
* ὕστερον
(3) adverbium
γὰρ
(3) partikel, verbindend+
ἅπαντα
(3) acc. plur. N. ἅπας
ἐπυθόμην.
(2) 1 sing. indic. aor. (them.), uitg.: med. πυνθάνομαι