Vertaalhulp 34.3

 

Toelichting:

De vertaalhulp bestaat uit:

1. Morfologie
2. Syntaxis
3. Gemengde informatie

 


17.

* ταῦτα
(1) acc. plur N. οὗτος
εἰποῦσα,
(2) nom. sing. F. ptc. aor. (them.), uitg.: act. λέγω
(3) neutrale markering van de vocativus
ἄνδρες,
(1) voc. plur.. M. ἀνήρ
ἐκεινὴ
(2) nom. sing. F. ἔκεινος
μὲν
(3) partikel
ἀπηλλάγη,
(2) 3 sing. indic. aor. (η), uitg.: act. ἀπαλλάττω
ἐγὼ
(1) nom. sing. M. ἐγώ
δ᾿
(3) partikel (δέ)
ταραττόμην,
(2) 1 sing. indic. imperf., uitg.: med. ταράττω
καὶ
(3) partikel, verbindend
πάντα
(1) nom. plur. N. πᾶς
μου
(1) gen. sing. M. ἐγώ
εἰς
(3) prepositie
τὴν
(1) nom. sing. F. ὁ


       

γνώμην
(1) nom. sing. F. γνώμη
εἰσῄει,
(2) 3 sing. indic. imperf., uitg.: act. εἰσειμι (εἶμι) (noot 1)
1
πάντα μου εἰς τὴν γνώμην εἰσῄει: alles schoot mij te binnen.
καὶ
(3) partikel, verbindend
μεστὸς
(1) nom. sing. M. (noot 2)
2
μεστός + gen: vol van.
(2) 1 sing. indic. imperf., uitg.: act. εἰμί
ὑποψίας,
(1) gen. sing. F. (noot 3)
3
ὑποψία, ἡ: argwaan.
ἐνθυμούμενος
(2) nom. sing. M. ptc. praes., uitg.: med.
(noot 4)
4
ἐνθυμέομαι ... ὡς: bedenken hoe.
μὲν
(3) partikel
ὡς
(3) voegwoord (noot 4)
ἀπέκλείσθην
(2) 1 sing. indic. aor. (θη) (noot 5)
5
ἀποκλείω: (aor. pass.: ἀπεκλείσθην) opsluiten.
ἐν
(3) prepositie
τῷ
(1) dat. sing. N. ὁ
δωματίῳ,
(1) dat. sing. N. (noot 6)
6
δωμάτιον, τό: (slaap)kamer.


       

ἀναμιμνῃσκόμενος
(2) nom. sing. M. ptc. praes., uitg.: med. ἀναμιμνῄκω
δὲ
(3) partikel, verbindend
ἐκείνῃ
(2) dat. sing. F. ἔκεινος
τῇ
(1) dat. sing. F. ὁ
νυκτὶ
(1) dat. sing. F. νύξ
ἐψόφει
(2) 3 sing. indic. imperf. (noot 7)
7
ψοφέω: geluid maken, slaan.
(1) nom. sing. F. ὁ
μέταυλος
(1) nom. sing. F. (2 uitg.) (noot 8)
θύρα
(1) nom. sing. F. θύρα (noot 8)
8
ἡ μέταυλος θύρα: de deur die uit de vertrekken naar de hof voert, tuindeur; ἡ αὔλειος (θύρα): de deur die van de hof naar de straat voert, buitendeur.
καὶ
(3) partikel, verbindend
(1) nom. sing. F. ὁ
αὔλειος,
(1) nom. sing. F. (2 uitg.) (noot 8)
8
ἡ μέταυλος θύρα: de deur die uit de vertrekken naar de hof voert, tuindeur;
ἡ αὔλειος (θύρα): de deur die van de hof naar de straat voert, buitendeur.
(1) nom. sing. Ν. ὅς
οὔποτε
(3) bijwoord


       

ἐγένετο,
(2) 3 sing. indic. aor. (them.) γίγνομαι
ἔδοξε
(2) 3 sing. indic. aor. (sigm.) δοκέω
τέ
(3) partikel (noot 9)
9
τε: verbind de predicaten ἐψόφει en ἔδοξέ μοι, beide afhankelijk van (ἀναμιμνῃσκόμενος) ὅτι.
μοι
(1) dat. sing. M. ἐγώ
(1) nom. sing. F. ὁ
γυνὴ
(1) nom. sing. F. γυνή
ἐψιμυθιῶσθαι
(2) inf. perf., uitg.: med. (noot10)
10.
ψιμυθιόω: (inf. perf.: ἐψιμυθιῶσθαι) blanketten; zie TEKST 2, § 14, noot 2.
* ταῦτά
(1) nom. plur N. οὗτος
μου
(1) gen. sing. M. ἐγώ
πάντα
(1) nom. plur N. πᾶς
1
πάντα μου εἰς τὴν γνώμην εἰσῄει: alles schoot mij te binnen.
εἰς
(3) prepositie
τὴν
(1) acc. sing. F. ὁ
γνώμην
(1) acc. sing. F. γνώμη
εἰσῄει,
(2) 3 sing. imperf., uitg.: act. εἴσειμι (εἶμι)
καὶ
(3) partikel, verbindend


       

μεστὸς
(1) nom. sing. M. (noot 2)
2
μεστός + gen.: vol van.
(2) 1 sing. indic. imperf.:, uitg.: act. εἰμί
ὑποψίας
(1) gen. sing. F. (noot 3)
3.
ὑποψία, ἡ: argwaan.


18.

* ἐλθὼν
(2) nom. sing. M. ptc. aor. (them.), uitg.: act. ἔρχομαι
δὲ
(3) partikel, verbindend
οἴκαδε
(3) adverbium
ἐκέλευον
(2) 1 sing. imperf., uitg.: act. κελεύω
ἀκολουθεῖν
(2) inf. praes., uitg.: act. (noot 11)
11
11 ἀκολουθέω + dat.: volgen, meegaan met.
μοι
(1) dat. sing. M. ἐγώ
τὴν
(1) acc. sing. F.
θεράπαιναν
(1) acc. sing. F. (noot 12)
12
12 θεράπαινα, ἡ: dienares.
εἰς
(3) prepositie
τὴν
(1) acc. sing. F.
ἀγοράν,
(1) acc. sing. F. ἀγορά
ἀγαγὼν
(2) nom. sing. M. ptc. aor. (them.), uitg.: act. ἄγω
δ᾿
(3) partikel, verbindend (δέ)
αὐτὴν
(1) acc. sing. F. αὐτός

       

ὡς
(3) prepositie
τῶν
(1) gen. plur. M.
ἐπιτηδείων
(1) gen. plur. M. ἐπιτήδειος
τινὰ
(1) acc. sing. M. τις
ἔλεγον
(2) 1 sing. imperf., uitg.: act. λέγω
ὅτι
(3) voegwoord
ἐγὼ
(1) nom. sing. M. ἐγώ
πάντα
(1) acc. plur. N. πᾶς
εἴην
(2) 1 sing. opt. praes., uitg.: act. εἰμί
πεπυσμένος
(2) nom. sing. M. ptc. perf, uitg.: med. πυνθάνομαι (noot 13)
13
13 πέπυσμαι: perfectum van πυνθάνομαι; πεπυσμένος εἴην: optativus (met omschrijvende vervoeging).
τὰ
(1) acc. plur. N.
γιγνόμενα
(2) acc. plur. N. ptc. praes., uitg.: med. γίγνομαι
ἐν
(3) prepositie
τῇ
(1) dat. sing. F.
οἰκίᾳ·
(1) dat. sing. F. οἰκία
* σοὶ
(1) dat. sing. M. σύ

       

οὖν",
(3) partikel
* ἔφην,
(2) 1 sing. imperf., uitg.: act. φημί
"ἔξεστι
(2) 3 sing. indic. praes., uitg.: act. ἔξεστι(ν)
δυοῖν
(1) gen. N. δύο (noot 14)
14
14 δυοῖν: genitivus van δύο.
ὁπότερον
(1) acc. sing. N. ὁπότερος
βούλει
(2) 2 sing. indic. praes., uitg.: med. βούλομαι
ἑλέσθαι,
(2) inf. aor. (them.), uitg.: med. αἱρέω
(3) verbindende combinatie: ἤ...ἤ
μαστιγωθεῖσαν
(2) acc. sing. F. ptc. aor. (θη), uitg.: act.
(noot 15)
15
15 μαστγόω: met de zweep geven, geselen.
εἰς
(3) prepositie
μύλωνα
(1) acc. sing. M. (noot 16)
ἐμπεσεῖν
(2) inf. aor. (them.), uitg.: act. (noot 16)
16
16 εἰς μύλωνα ἐμπίπτω: in de tredmolen terechtkomen
(straf die ongehoorzame slaven wrd opgelegd).

     *

καὶ
(3) partikel, verbindend
μηδέποτε
(3) adverbium (noot 17)
17
17 μηδέποτε: nooit.
παύσασθαι
(2) inf. aor. (sigm.), uitg.: med. παύω
κακοῖς
(1) dat. plur. N. κακός
τοιούτοις
(1) dat. plur. N. τοιοῦτος
συνεχομένην
(2) acc. sing. F. ptc. praes., uitg.: med. (noot 18)
18,
18 συνέχομαι + dat.: vastgehouden worden door, onderworpen zijn aan.
(3) verbindende combinatie: ἤ...ἤ
κατειποῦσαν
(2) acc. sing. F. ptc. aor. (them.), uitg.: act. καταλέγω (noot 19)
19
19 κατειποῦσαν: κατα-: volledig, geheel en al.
ἅπαντα
(1) acc. plur. N. ἅπας
τἀληθῆ*
(1) acc. plur. N. + acc. plur. N. ἀληθής *

   

μηδὲν
(1) acc. sing. N. μηδείς
παθεῖν
(2) inf. aor. (them.), uitg.: act. πάσχω
κακόν,
(1) acc. sing. N. κακός
ἀλλὰ
(3) partikel, verbindend+
συγγνώμης
(1) gen. sing. F. (noot 20)
20
20 συγγνώμη, ἡ: vergiffenis.
παρ᾿
(3) prepositie (παρά)
ἐμοῦ
(1) gen. sing. M. ἐγώ
τυχεῖν
(2) inf. aor. (them.), uitg.: act. τυγχάνω
τῶν
(1) gen. plur. N.
ἡμαρτημένων
(2) gen. plur. N. ptc. perf., uitg.: med. ἁμαρτάνω (noot 21)
21.
21 τῶν ἡμαρτημένων: attribuut bij συγγνώμης;
ἡμάρτημαι: perfectum medium van ἁμαρτάνω (hier: verkeerd doen).
* ψεύσῃ
(2) 2 sing. coni. aor. (sigm.)., uitg.: med. ψεύδω
δὲ
(3) partikel, verbindend
μηδέν,
(1) acc. sing. N. μηδείς

   

ἀλλὰ
(3) partikel, verbindend+
πάντα
(1) acc. plur. N. πᾶς
τἀληθῆ
(1) acc. plur. N. + acc. plur. N. ἀληθής *
λέγε."
(2) 2 sing. imperat. praes., uitg.: act. λέγω