|
Vertaalhulp 36.1 |
|
Toelichting:
|
|
32. |
*
Ἀκούετε,
(2) 2 plur. imperat. praes., uitg.: act.
ὦ
praes: them.; stam: ἀκου-/ἀκο- (3) neutrale markering van de vocativus
ἄνδρες,
(1) voc. plur. M.
ὅτι
gem. decl. (medekl.), stam: ἀνδρ- (3) voegwoord
κελεύει
(2) 3 sing. indic. praes., uitg.: act. (noot 1)
1
praes.: them.; stam: κελευ- 1 κελεύει: nl. ὁ νόμος.
ἐάν
(3) voegwoord + partikel
τις
εἰ + ἄν (1) nom. sing. M.
ἄνθρωπον
pron. indef. (1) acc. sing. M.
ἐλεύθερον
o-decl. (1) acc. sing. M.
ἢ
-ο/α-decl. (3) partikel, verbindend+
παῖδα
(1) acc. sing. M. (noot 2)
2
gem. decl. (medekl.), stam: παιδ- 2 παῖδα: denk hier ook bij: ἐλεύθερον.
αἰσχύνῃ
(2) 3 sing. coni. praes., uitg.: act. (noot 3)
3
praes.: them.; stam: αἰσχυν- 3 αἰσχύνω: schenden, onteren.
βίᾳ,
(1) dat. sing. F.
διπλῆν
α-decl. (α-groep) (1) acc. sing. F.
τὴνo-/α-decl. (contr.) (1) acc. sing. F.
lidwoord |
|
|
βλάβην
(1) acc. sing. F. (noot 4)
4
α-decl. (η-groep) 4 διπλῆν τὴν βλάβην: het dubbele bedrag aan schadevergoeding (διπλῆν staat in predicatieve positie).
ὀφείλειν·
(2) inf. praes., uitg.: act.
*
ἐὰν
praes.: them.; stam: οφελ-/οφειλ- (3) voegwoord + partikel
δὲ
εἰ + ἄν (3) partikel, verbindend
γυναῖκα
(1) acc. sing. F. (noot 5)
5,
gem. decl. (medekl.), stam: γυναικ- 5 ἐὰν δὲ γυναῖκα: = ἐὰν δέ τις γυναῖκα βίᾳ αἰσχύνῃ.
ἐφ᾿
(3) prepositie
αἷσπερ
met elisie; π wordt φ voor spiritus asper (1) dat. plur. F. (noot 6)
6
αἷς + περ; pron. rel. 6 ἐφ᾿αἷσπερ: pluralis, terwijl het antecedent singularis is, omdat de spreker verwijst naar alle gevallen waarin een vrouw niet door geweld, maar door verleiding tot overspel is gebracht; vertaal: bij wie het geoorloofd is (de man) te doden, namelijk wanneer hij haar heeft verleid.
ἀποκτείνειν
(2) inf. praes., uitg.: act.
ἔξεστιν,
praes.: them.; stam: κτεν-/κτον- (2) 3 sing. indic. praes., uitg.: act.
ἐν
praes.: athem.; stam: εσ- (3) prepositie
τοῖς
(1) dat. plur. M.
αὐτοῖς
lidwoord dat. plur. M.
ἐνέχεσθαι
΄het pronomen αὐτός΄ (2) inf. praes., uitg.: med. (noot 7)
7.praes.: them.; stam: ἐχ-/σχ- 7 ἐν τοῖς αὐτοῖς ἐνέχεσθαι: aan dezelfde (strafbepalingen) onderworpen worden.
|
|
|
*
οὕτως,
(3) adverbium
ὦ
(3) neutrale markering van de vocativus
ἄνδρες,
(1) voc. plur. M.
τοὺς
gem. decl. (medekl.), stam: ἀνδρ- (1) acc. plur. M.
βιαζομένους
lidwoord (2) acc. plur. M. ptc. praes., uitg.: med.
ἐλάττονος
praes.: them.; stam: op dentaal (= τ, δ ,θ) (1) gen. sing. F., comparativus
ζημίας
stam: ἐλαττον-, bij ὀλίγος (1) gen. sing. F
ἀξίους
α-decl. (α-groep) (1) acc. plur. M.
ἡγήσατο
ο-/α-decl. (2) 3 sing. indic. aor. (sigm.), uitg.: med.
εἶναι
praes.: them. (contr.); stam: ἡγη-/ἡγε- (2) inf. praes., uitg.: act.
ἢ
praes.: athem; stam: -εσ (3) partikel, verbindend+
τοὺς
(1) acc. plur. M.
πείθοντας·lidwoord (2) acc. plur. M. ptc. praes., uitg.: act.
praes.: them.; stam: op dentaal, -πειθ/ποιθ-/πιθ- | |
33. |
*
τῶν
(1) gen. plur. M.
μὲν
lidwoord (3) partikel (combinatie: μέν...δέ)
γὰρ
(3) partikel, verbindend+
θάνατον
(1) acc. sing. M.
κατέγνω
ο-decl. (2) 3 sing. indic. aor. (stam), uitg.: act. (noot 8)
8,
praes.: them.; stam: -γνω 8 καταγιγνώσκω + gen. + acc.: iemand (gen.) tot iets (acc.) veroordelen.
τοῖς
(1) dat. sing. M.
δὲ
lidwoord (3) partikel (combinatie: μέν...δέ)
διπλῆν
(1) acc. sing. F.
ἐποίησε
o-/α-decl. (contr.) (2) 3 sing. indic. aor. (sigm.), uitg.: act.
τὴν
praes.:them. (contr.); stam:ποιη-/ποιε- (1) acc. sing. F.
βλάβην
lidwoord (1) acc. sing. F. (noot 9)
9,
α-decl. (η-groep) 9 διπλῆν ποιέω τὴν βλάβην: de schadevergoeding verdubbelen.
ἡγούμενος
(2) nom. sing. M. praes., uitg.: med. (noot 10)
10
praes.: them. (contr.); stam: ἡγη-/ἡγε- 10 ἡγούμενος: knip deze lange zin in tweeën en begin hier een nieuwe zin: Hij meende namelijk dat...
τοὺς
(1) acc. plur. M.
μὲνlidwoord (3) partikel (combinatie: μέν...δέ)
|
|
|
διαπραττομένους
(2) acc. plur. M. ptc. praes., uitg.: med. (noot 11)
11
praes.: them; stam: op gutturaal (= κ, γ, χ 11 διαπράττομαι: zijn doel (namelijk: seksuele bevrediging) bereiken.
βίᾳ
(1) dat. sing. F.
ὑπὸ
α-decl. (α-groep) (3) prepositie
τῶν
(1) gen. plur. F.
βιασθέντων
lidwoord (2) gen. plur. M. (!) ptc. aor. (θη), uitg.: act. (de personen tegen wie geweld gebruikt is)
12
(noot 12) praes.: them.; stam op dentaal (= τ, δ, θ) 12 ἐβιάσθην: passivum bij βιάζομαι.
μισεῖσθαι,
(2) inf. praes., uitg.: med.
τοὺς
praes.: them.; (contr.), stam:μιση-/μισε- (1) acc. plur. M.
δὲ
lidwoord (3) partikel (combinatie: μέν...δέ)
πείσαντας
(2) acc. plur. M. ptc. aor. (sigm.), uitg.: act.
οὕτως
praes.: them.; stam: op dentaal, -πειθ/ποιθ-/πιθ- (3) adverbium
αὐτῶν
(1) gen. plur. F. (noot 13)
13
΄het pronomen αὐτός΄ 13 αὐτῶν: van hen, namelijk de door hen verleide vrouwen.
τὰς(1) acc. plur. F.
lidwoord |
|
|
ψυχὰς
(1) acc. plur. F.
διαφθείρειν
ο-/α-decl. (η-groep) (2) inf. praes., uitg.: act.
ὥστ᾿
praes,.: them.; stam: φθερ-/φθορ-/φθαρ- (3) voegwoord
οἰκειοτέρας
met elisie (1) acc. plur. F., comparativus
αὑτοῖς
ο-/α-decl.; bij adi. ο-/α-decl. (1) dat. plur. M. (noot 14)
14
pron. refl. (ἑαυ- wordt αὑ-) 14 αὑτοῖς: = ἑαυτοῖς: met henzelf.
ποιεῖν
(2) inf. praes., uitg.: act.
τὰς
praes.: them. (contr.); stam: ποιη-/ποιε- (1) acc. plur. F.
ἀλλοτρίας
lidwoord (1) acc. plur. F.
γυναῖκας
ο-/α-decl. (1) acc. plur. F. (noot 15)
15
gem. decl. (medekl.), stam: γυναικ- 15 τὰς ἀλλοτρίας γυναῖκας: andermans vrouwen.
ἢ
(3) partikel, verbindend+
τοῖς
(1) dat. plur. M.
ἀνδράσιν,lidwoord (1) dat. plur. M.
gem. decl. (medekl.), stam: ἀνδρ- |
|
|
καὶ
(3) partikel, verbindend
πᾶσαν
(1) acc. sing. F.
ἐπ᾿
gem. decl. (medekl.)/α-decl., type: πᾶς (3) prepositie
ἐκείνοις
met elisie (1) dat. plur. M.
τὴν
pron. dem. (1) acc. sing. F.
οἰκίαν
lidwoord (1) acc. sing. F.
γεγονέναι
α-decl. (α-groep) (2) inf. perf., uitg.: act. (noot 16)
16,
praes.: them.; stam: γεν-/γον-/γν- 16 γέγονε ἐπί + dat.: in de macht van iemand zijn gekomen.
καὶ
(3) partikel,verbindend (noot 17)
17
17 καὶ τοῦς παῖδας ἀδήλους εἶναι ὁποτέρων τύγχάνουσιν ὄντες: en dat het onzeker is van wie van beide (vaders) de kinderen precies zijn; ἄδηλος: onduidelijk, onzeker.
τοὺς
(1) acc. plur. M.
παῖδας
lidwoord (1) acc. plur. M.
ἀδήλους
gem. decl. (medekl.) stam: παιδ- (1) acc. plur. M.
εἶναι
ο-/α-decl. (2) inf. praes., uitg.: act.
ὁποτέρωνpraes.: athem.; stam: εσ- (1) gen. plur. M.
ο-/α-decl. |
|
|
τυγχάνουσιν
(2) 3 plur. indic. praes., uitg.: act.
ὄντες
praes.: them.; stam: τευχ-/τυχ- (2) nom. plur. M. ptc. praes., uitg.: act. (noot 17)
17,
praes.: athem.; stam: εσ- 17 καὶ τοῦς παῖδας ἀδήλους εἶναι ὁποτέρων τύγχάνουσιν ὄντες: en dat het onzeker is van wie van beide (vaders) de kinderen precies zijn; ἄδηλος: onduidelijk, onzeker.
τῶν
(1) gen. plur. M.
ἀνδρῶν
lidwoord (1) gen. plur. N.
ἢ
gem. decl. (medekl.), stam: ανδρ- (3) partikel, verbindend+
τῶν
(1) gen. plur. M.
μοιχῶν.
lidwoord (1) gen. plur. M.
*
ἀνθ᾿
ο-/α-decl. (3) prepositie
ὧν
met elisie; τ wordt θ voor spiritus asper (1) gen. plur. N. (noot 18)
18
pron. rel. 18 ἀνθ᾿ ὧν: ΄in ruil waarvoor΄: de relatieve zin bevat de conclusie van deze interpretatie van de wet. Vertaal: en ter vergelding hiervan...
ὁ
(1) nom. sing. M.
τὸν
lidwoord (1) acc. sing. M.
νόμον
lidwoord (1) acc. sing. M.
τιθεὶς
ο-decl. (2) nom. sing. M. ptc. praes., uitg.: act.
θάνατον
praes.: athem.; stam: θη-/θε- (1) acc. sing. M. (noot 19)
19
ο-decl. 19 ποιέω θάνατον τὴν ζημίαν: (ποιέω + dubbele acc.) vertaal: de doodstraf vaststellen.
αὐτοῖς(1) dat. plur. M.
΄het pronomen αὐτός΄ |
|
|
ἐποίησε
(2) 3 sing. indic. aor. (sigm.), uitg.: act.
τὴν
praes.: them. (contr.); stam: ποιη-/ποιε- (1) acc. sing. F.
ζημίαν
lidwoord (1) acc. sing. F. (noot 19)
19.α-decl. (α-groep) 19 ποιέω θάνατον τὴν ζημίαν: (ποιέω + dubbele acc.) vertaal: de doodstraf vaststellen.
|
|