Vertaalhulp 36.5

 

Toelichting:

De vertaalhulp bestaat uit:

1. Morfologie
2. Syntaxis
3. Gemengde informatie

 


43.

* τῶν
(1) gen. plur. M.
lidwoord
μὲν
(3) partikel (combinatie: μέν...δέ)
μαρτύρων
(1) gen. plur. M.
gem. decl. (medekl.), stam: μαρτυρ-
ἀκηκόατε,
(2) 2 plur. indic. perf., uitg.: act.
praes.: them.; stam: ἀκου-/ἀκο-
(3) neutrale markering van de vocativus
ἄνδρες·
(1) voc. plur. M.
gem. decl. (medekl.), stam: ἀνδρ-
* σκέψασθε
(2) 2 plur. imperat. aor. (sigm.), uitg.: med.
praes.: them.; stam: σκοπε-/σκεπ-
δὲ
(3) partikel (combinatie: μέν...δέ)
παρ᾿
(3) prepositie
met elisie
ὑμῖν
(1) dat. plur. M.
pron. pers.
αὐτοῖς
(1) dat. plur. M.
΄het pronomen αὐτός΄
οὕτω
(3) adverbium
οὕτως-/οὕτω-
περὶ
(3) prepositie
τούτου
(1) gen. sing. N.
pron. dem.
τοῦ
(1) gen. sing. N.
lidwoord

       

πράγματος,
(1) gen. sing. N.
gem. decl. (medekl.), stam: πραγματ-
ζητοῦντες
(2) nom. plur. M. ptc. praes., uitg.: act.
praes.: them. (contr.); stam: ζητη-/ζητε-
εἴ
(3) voegwoord
τις
(1) nom. sing. M.
pron. indef.
ἐμοὶ
(1) dat. sing. M.
pron. pers.
καὶ
(3) partikel, verbindend
Ἐρατοσθένει
(1) dat. sing. M.
gem. decl., type.: Σωκράτης
ἔχθρα
(1) nom. sing. F. (noot 1)
α-decl., (α-groep)
1
1 ἔχθρα, ἡ: vijandschap.
πώποτε
(3) adverbium
γεγένηται
(2) 3 sing. indic. perf., uitg.: med. (noot 2)
praes.: them.; stam: γεν-/γον-/γν-
2
2 γεγένηται: = γέγονε.
πλὴν
(3) adverbium = prepositie
ταύτης.
(1) gen. sing. F.
pron. dem.

   

οὐδεμίαν
(1) acc. sing. F.
gem. decl., (stam: οὐδεν-)/
α-decl
. (stam: οὐδεμια-)
γὰρ
(3) partikel, verbindend+
εὑρήσετε.
(2) 2 plur. indic. fut., uitg.: act.
praes.: them.; stam: εὑρ-

44.

* οὔτε
(3) ontkenning (οὐ) + partikel (τε) (combinatie: οὔτε... 4x οὔτε)
γὰρ
(3) partikel, verbindend+
συκοφαντῶν
(2) nom. sing. M. ptc. praes., uitg.: act. (noot 3)
praes.: them. (contr.); stam: συκοφαντη-/συκοφαντε-
3
3 συκοφαντέω: een valse aanklacht indienen.
Wie de staat benadeelde, kon door willekeurig welke andere burger worden aangeklaagd; deze laatste kreeg, wanneer een boete werd opgelegd, daar een deel van. Het gevolg was dat sommigen, sycofanten genoemd, malafide processen voerden tegen rijke burgers.
Vertaal hier: als een sycofant.
γραφὰς
(1) acc. plur. F. (noot 4)
α-decl. (η-groep)
4
4 γραφὴν γράφω: + acc. een zaak van algemeen belang tegen iemand (acc.) aanhangig maken.
με
(1) acc. sing. M
pron. pers.
ἐγράψατο,
(2) 3 sing. indic. aor. (sigm.), uitg.: med.
praes.: them.; stam: op labiaal (= π, β, φ)
οὔτε
(3) ontkenning (οὐ) + partikel (τε) (combinatie: οὔτε... 4x οὔτε)
ἐκβάλλειν
(2) inf. praes., uitg.: act. (noot 5)
praes.: them.; stam: βαλ-/βλη-
5
5 ἐκβάλλω: (laten) verbannen.
ἐκ
(3) prepositie
τῆς
(1) gen. sing. F.
lidwoord
πόλεως
(1) gen. sing. F.
gem. decl. (kl.) type: πόλις
ἐπεχείρησεν,
(2) 3 sing. indic. aor. (sigm.), uitg.: act.
praes.: them. (contr.); stam: χειρη-/χειρε-
οὔτε
(3) ontkenning (οὐ) + partikel (τε) (combinatie: οὔτε... 4x οὔτε)

   

ἰδίας
(1) acc. plur. F.
ο-/α-decl.
δίκας
(1) acc. plur. F.
α-decl. (η-groep)
ἐδικάζετο
(2) 3 sing. imperf., uitg.: med. (noot 6)
praes.: them.; stam: op dentaal (= τ, δ, θ)
6,
6 δίκην δικάζομαι: een proces voeren.
Bij δίκαι gaat het om processen die door de benadeelde persoon worden gevoerd; bij γραφαί om processen die door elke burger
(ὁ βουλόμενος) kunnen worden aangespannen.
οὔτε
(3) ontkenning (οὐ) + partikel (τε) (combinatie: οὔτε... 4x οὔτε)
συνῄδει
(2) 3 sing. plqperf., uitg.: act. (noot 7)
perf.: οἶδα; stam: οἰδ-/ἰδ-
7
7 σύνοιδα: + acc. weet hebben van, getuige geweest zijn van.
κακὸν
(1) acc. sing. N.
ο-/α-decl.
οὐδὲν
(1) acc. sing. N.
gem. decl. (stam: οὐδεν-)/
α-decl. (stam: οὐδεμια-)
(1) acc. sing. N. (noot 8)
pron. rel.
8
8 ὂ ἐγὼ δεδιὼς μή τις πύθηται ἐπεθύμουν: het relativum is object van δεδιώς, niet van ἐπεθύμουν.
Vertaal: waardoor ik, uit vrees dat iemand dat zou horen, ernaar verlangde...
ἐγὼ
(1) nom. sing. M.
pron. pers.
δεδιὼς
(2) nom. sing. M. ptc. perf., uitg.: act.
perf.: gemengd; stam:δοι-/δι-
μή
(3) voegwoord
τις
(1) nom. sing. M.
pron. indef.
πύθηται
(2) 3 sing. coni. aor. (them.), uitg.: med.
praes.: them.; stam: πευθ-/πυθ-
ἐπεθύμουν
(2) 1 sing. imperf., uitg.: act. (noot 8)
praes.: them. (contr.); stam: θυμη-/θυμε-
8
8 ὂ ἐγὼ δεδιὼς μή τις πύθηται ἐπεθύμουν: het relativum is object van δεδιώς, niet van ἐπεθύμουν.
Vertaal: waardoor ik, uit vrees dat iemand dat zou horen, ernaar verlangde...

   

αὐτὸν
(1) acc. sing. M.
΄het pronomen αὐτός΄
ἀπολέσαι,
(2) inf. aor. (sigm.), uitg.: act.
praes.: athem.; stam: ολ-
οὔτε,
(3) ontkenning (οὐ) + partikel (τε) (combinatie: οὔτε... 4x οὔτε)
εἰ
(3) voegwoord
ταῦτα
(1) acc. plur. N.
pron. dem.
διαπραξαίμην
(2) 1 sing. opt. aor. (sigm.), uitg.: med. (noot 9)
praes.: them.; stam: op gutturaal (= κ, γ, χ)
9,
9 εἰ ταῦτα διαπραξαίμην: stel dat ik dat gedaan zou hebben, namelijk Eratosthenes vermoorden.
De voorwaarde presenteert Euphiletos als een potentialis (opt. + ἄν), maar omdat hij benadrukt dat het maar een veronderstelling is, gebruikt hij in de hoofdzin gewoon de indicativus.
ἤλπιζόν
(2) 1 sing. imperf, uitg.: act.
praes.: them.; stam: op dentaal (= τ, δ, θ)
ποθεν
(3) adverbium
χρήματα
(1) acc. plur. N.
gem. decl. (medekl.), stam: χρηματ-
λήψεσθαι·
(2) inf. fut., uitg.: med.
praes.: them.; stam: ληβ-/λαβ-
* ἔνιοι
(1) nom. plur. M.
ο-/α-decl.
γὰρ
(3) partikel, verbindend+

   

τοιούτων
(1) gen. plur. N.
ο-/α-decl.
πραγμάτων
(1) gen. plur. N.
gem. decl. (medekl.), stam: πραγματ-
ἕνεκα
(3) ΄postpositie΄ (΄achterzetsel΄)
θάνατον
(1) acc. sing. M.
ο-decl.
ἀλλήλοις
(1) dat. plur. M.
ο-/α-decl.
ἐπιβουλεύουσιν
(2) 3 sing. indic. praes., uitg.: act. (noot 10)
praes.: them.; stam: βουλευ-
10.
10 θάνατον ἀλλήλοις ἐπιβουλεύουσιν: (ze) belagen elkaar met de dood.

45.

* τοσούτου
(1) gen. sing. N. (noot 11)
o-/α-decl.
11
11 τοσούτου ... δεῖ + nom. + inf.: zozeer is er geen sprake van dat...
τοίνυν
(3) partikel
δεῖ
(2) 3 sing. indic. praes., uitg.: act. (noot 11)
praes.: them. (contr.); stam: δε-
11
11 τοσούτου ... δεῖ + nom. + inf.: zozeer is er geen sprake van dat...
(3) partikel (combinatie: ἤ...ἤ...ἤ)
λοιδορία
(1) nom. sing. F. (noot 12)
α-decl. (α-groep)
12
12 λοιδορία, ἡ: twistgesprek, scheldpartij.
(3) partikel (combinatie: ἤ...ἤ...ἤ)
παροινία
(1) nom. sing. F. (noot 13)
α-decl. (α-groep)
13
13 παροινία, ἡ: belediging, gedaan in dronkenschap.
(3) partikel (combinatie: ἤ...ἤ...ἤ)
ἄλλη
(1) nom. sing. F.
ο-/α-decl.
τις
(1) nom. sing. F.
pron. indef.
διαφορὰ
(1) nom. sing. F.
α-decl. (α-groep)
ἡμῖν
(1) dat. plur. M.
pron. pers.
γεγονέναι
(2) inf. perf., uitg.: act.
praes.: them.; stam: γεν-/γον-/γν-
ὥστε
(3) voegwoord
οὐδὲ
(3) ontkenning (οὐ) + partikel (δέ)

       

ἑωρακὼς
(2) nom. sing. M. ptc. perf., uitg.: act.
praes.: them. (contr.) stammen: ὁρᾱ-/ὁρᾰ-, ἰδ-, ὀπ-
(2) 1 sing. imperf., uitg.: act. (noot 14)
praes.: athem.; stam: ἐσ-
14
14 ἑωρακὼς ἦ: (omschrijvende vervoeging: ΄ik was hebbende gezien΄) = ἑωράκη: ik had gezien.
τὸν
(1) acc. sing. M.
lidwoord
ἄνθρωπον
(1) acc. sing. M.
ο-decl.
πώποτε
(3) adverbium
πλὴν
(3) adverbium
ἐν
(3) prepositie
ἐκείνῃ
(1) dat. sing. F.
pron. dem.
τῇ
(1) dat. sing. F.
lidwoord
νυκτί.
(1) dat. sing. F.
gem. decl. (medekl.), stam: νυκτ-
* τί
(1) acc. sing. N.
pron. interrog.
ἂν
(3) partikel (noot 15)
15
15 ἄν: hoort bij het ptc. βουλόμενος: wat had ik dan gewild dat ik ..., met welke bedoeling.
οὖν
(3) partikel
βουλόμενος
(2) nom. sing. M. ptc. praes., uitg.: med.
praes.: them.; stam: βουλ-
ἐγὼ
(1) nom. sing. M.
pron. pers.
τοιοῦτον
(1) acc. sing. M.
ο-/α-decl.

       

κίνδυνον
(1) acc. sing. M.
ο-decl.
ἐκινδύνευον,
(2) 1 sing. imperf., uitg.: act.
praes.: them.; stam: κινδυνευ-
εἰ
(3) voegwoord
μὴ
(3) ontkenning
τὸ
(1) acc. sing. N.
lidwoord
μέγιστον
(1) acc. sing. N., superlativus
α-/ο-decl.; bij μέγας
τῶν
(1) gen. plur. N.
lidwoord
ἀδικημάτων
(1) gen. plur. N. (noot 16)
gem. decl. (medekl.), stam: ἀδικηματ-
16
16 τὸ μέγιστον τῶν ἀδικημάτων: met het grootste onrecht.
τὸ μέγιστον: acc. van inhoud. (► 35.5) + attribuut.
(2) 1 sing. imperf., uitg.: act. (noot 17)
praes.: athem.; stam: ἐσ-
17
17 ἦ ... ἠδικημένος: = ἠδικήμην (omschrijvende vervoeging).
ὑπ᾿
(3) prepositie
met elisie
αὐτοῦ
(1) gen. sing. M.
΄het pronomen αὐτός΄
ἠδικημένος
(2) nom. sing. M. ptc. perf., uitg.: med. (noot 17)
praes.: them. (contr.); stam: ἀδικη-/ἀδικε-
17;
17 ἦ ... ἠδικημένος: = ἠδικήμην (omschrijvende vervoeging).

       

* ἔπειτα
(3) adverbium
παρακαλέσας
(2) nom. sing. M. ptc. aor. (sigm.), uitg.: act.
praes.: them. (contr.); stam: καλε-/κλη-
αὐτὸς
(1) nom. sing. M.
΄het pronomen αὐτός΄
μάρτυρας
(1) acc. plur. M.
gem. decl. (medekl.), stam: μαρτυρ-
ἠσέβουν
(2) 1. sing. imperf., uitg.: act. (noot 18)
praes.: them. (contr.); stam: σεβη-/σεβε-
18,
18 ἀσβέω: een goddeloze daad begaan.
Het imperfectum (zonder ἄν!) drukt hier een irrealis uit: ἔπειτα παρακαλέσας αὐτὸς μάρτυρας ἠσέβουν: verder, zou ik onder het erbij roepen van getuigen een goddeloosheid hebben begaan ...?
ἐξόν
(2) acc. sing. N. ptc. praes., uitg.: act.
praes.: athem.; stam: ἐσ-
μοι
(1) dat. sing. M. (noot 19)
pron. pers.
19,
19 ἐξόν μοι: een zogeheten accusativus absolutus: hoewel het me vrijstond dat... .
ἐξόν: ptc. acc. sing. N.
εἴπερ
(3) voegwoord (εἰ + -περ)
ἀδίκως
(3) adverbium
adi.: ο-/α-decl.
ἐπεθύμουν
(2) 1. sing. imperf., uitg.: act.
praes.: them. (contr.); stam: θυμη-/θυμε-
αὐτὸν
(1) acc. sing. M.
΄het pronomen αὐτός΄

       

ἀπολέσαι,
(2) inf. aor. (sigm.), uitg.: act.
praes.: athem.; stam: ολ-
μηδένα
(1) acc. sing. M.
gem. decl., (stam: μηδεν-)/
α-decl.
(stam: μηδεμια-)
μοι
(1) dat. sing. M.
pron. pers.
τούτων
(1) gen. plur. N.
ο-/α-decl.
συνειδέναι
(2) inf. perf, uitg.: act. (noot 20)
perf.: ; stam: οἰδ-/ἰδ-
20;
20 μηδένα μοι τούτων συνειδέναι: dat niemand met mij van deze dingen weet had.
Voor σύνοιδα, hier + dat. (samen met iemand) en + gen. (van iets) vergelijk noot 7.