Vertaling van

Tekst 12.2 





Chairephon
Vrienden, ik voor mij houd bij de maaltijden niet van de fluitspeelsters, die altijd hetzelfde
(plur.) fluiten en gewoonlijk de gesprekken belemmeren.
En tegelijk keek hij naar Sokrates en vroeg: "Vooruit Sokrates, maak jij duidelijk wat jij van deze zaak vindt
(lett.: wat jou over deze zaak toeschijnt). Want ik maakte duidelijk dat we niet allemaal hetzelfde willen. Lijken de fluitspeelsters jou ook niet onbeduidend te zijn?"

Sokrates
Natuurlijk, Chairephon. Wat raad jij ons dus aan?

Chair.
Waarom sturen we die fluitspeelster niet weg en spreken we niet over een god of een demon?

Sokr.
Dat lijk je me goed te zeggen, Chairephon. Want van de goden beschouw ík Eros als de grootste. Het is eigenlijk dwaas dat er voor sommige goden en demonen hymnen zijn, maar dat niemand ooit Eros prijst. Er is dus niemand die het niet met jouw voorstel eens is. Want noch ik zal dingen doen die daarmee in strijd zijn -ik, die van niets
(of: niemand) anders kennis heb dan van Eros-, noch iemand van hen die ik hier zie.