Vertaling van

Tekst 15.2 





Alkibiades verbaasde zich erg over de zelfbeheersing van zijn vrienden en zei: "Herakles, in heel mijn leven heb ik nog nooit zoiets vermetels gehoord. Jullie sturen werkelijk de fluitspeelsters weg, die alle mannen genot bezorgen? Dat begrijp ik niet."
Chairephon antwoordt en zegt: "Goed gezegd
(lett.: je spreekt goed) over dat genot en ik wil je te kennen geven wat we van plan waren te doen. Want dat schijnt je me niet te begrijpen. Zonet stelden we vast dat goede en bezonnen mannen de tijd met elkaar met redevoeringen door moeten brengen. Zo deden we dus en in het bijzonder zette Sokrates met behulp van een mooi en aangenaam verhaal de afkomst en natuur van Eros uiteen.
Een vrouw namelijk
(lett.: immers), Diotima genaamd, leverde eens in de stad van de Atheners de ware natuur van Eros over aan de Atheners. Diotima toonde met name Sokrates aan dat de natuur van de filosofen lijkt op die van Eros. Want zoals Eros wijsheid zoekt, zo houden ook de filosofen nooit op die na te jagen. Maar omdat zij haar missen, is hun taak groot en geducht. Daarom zegt Sokrates dus dat iedere man Eros altijd moet eren en prijst hij ook zelf nu en de hele tijd de macht van Eros."