Vertaling van

Tekst 31.2 





Hoe kunnen wij die dingen dus het beste bekijken? Laten we eerst die bewering oppakken die jij doet met betrekking tot meningen: werd telkens al dan niet terecht gezegd dat men op sommige van de meningen acht moet slaan, op andere niet? Of werd ze (d.w.z. deze bewering) voordat ik moest sterven terecht uitgesproken, maar is nu kennelijk overduidelijk geworden dat ze zomaar gedaan werd, omwille van de bewering, maar in wezen een spelletje en gebeuzel was? Krito, ik voor mij wens met jou te bekijken of die bewering mij iets anders zal schijnen (te zijn), nu ik in een dergelijke situatie ben, of dezelfde. Laten we vervolgens bekijken of we haar zullen laten voor wat ze is, of dat we er gehoor aan zullen geven. Er werd, geloof ik, telkens door degenen die meenden iets zinnigs te beweren zo geredeneerd -zoals ik zojuist (al) zei- : dat van de meningen die de mensen in ere houden, men aan sommige veel waarde moet hechten, aan andere niet. Bij de goden, Krito, lijkt je dat niet terecht gezegd te worden? Want voor zover althans het menselijke duidelijk is, ben jij ervan uitgezonderd morgen te moeten sterven en het dreigend ongeluk zal jou wel niet van het verstand beroven -Kijk dus: lijkt jou niet met voldoende recht beweerd te worden dat men niet alle meningen van de mensen in ere moet houden, maar sommige wel en andere niet, en niet van allen, maar van sommigen wel en van anderen niet? Wat zeg jij? Wordt dat niet terecht beweerd?

Krito
(ja, dat wordt) terecht (beweerd).

So.
Moeten we dan niet de bruikbare in ere houden, maar de ondeugdelijke niet?

Kr.
Ja.

So.
Zijn niet de meningen van de verstandige mensen bruikbaar, maar die van de onverstandigen ondeugdelijk?

Kr.
Natuurlijk
(lett.: hoe niet?).